STENDHAL

La abadesa de Castro
Una crónica italiana

2ª edición

Traducción del francés de Olalla García
Introducción de Pablo d'Ors

«El placer que Stendhal ofrece es imprevisible como la vida, como las horas de un día y como los días de una vida.»
(Leonardo Sciascia)


GUSTAVE FLAUBERT

Noviembre

2ª edición

Traducción del francés de Olalla García
Introducción de Lluís Maria Todó

«Gustave Flaubert es un genio del estilo, un artista de artistas en el arte de la novela.»
(Harold Bloom)

 

© Impedimenta, S.L. Reservados todos los derechos. Página actualizada el 23 de noviembre de 2008

NIKOLÁI LESKOV

La pulga de acero

2ª edición

Traducción del ruso de Sara Gutiérrez
Introducción de Care Santos
Ilustraciones de Javier Herrero

«Pensar en Leskov como narrador es acercarse a un arte perdido. Y La pulga de acero es su obra más excelsa.»
(Walter Benjamin)


EDITH WHARTON

Santuario

2ª edición

Traducción del inglés de Pilar Adón
Introducción de Marta Sanz

«Un libro impactante por su simplicidad y su penetración, por su pasión y moderación.»
(The Times Literary Supplement)

 

Estimados amigos:

Tengo el placery el orgullo de anunciaros la reciente concesión para la Editorial Impedimenta del Premio Nacional a la Mejor Labor Editorial 2008, junto con el resto de editoriales del grupo Contexto (Libros del Asteroide, Barataria, Global Rhythm, Nórdica, Periférica y Sexto Piso) “por su irrupción innovadora en el panorama editorial, que desde la iniciativa individual y desde distintos puntos de España, han sabido vincular edición, distribución y librería en torno al proyecto Contexto”. Una de las primeras acciones de Contexto es la publicación de una revista bautizada con el nombre de la asociación, Contexto, de distribución gratuita en librerías y bibliotecas cuyo número 2 aparecerá la primera semana de diciembre.


No queríamos dejar de haceros partícipes de nuestra inmensa alegría por la concesión de este premio, sin duda uno de los más importantes concedidos cada año a las editoriales españolas, y también de agradeceros sinceramente el apoyo que nos prestáis en tanto lectores, libreros, distribuidores, colegas, críticos y colaboradores, sin el cual esta aventura, sencillamente, no sería posible.


Enrique Redel
Editor

ANDRÉS IBÁÑEZ

El perfume
del cardamomo

Cuentos chinos

2ª edición

Introducción de Félix Romeo

«Puede que Andrés Ibáñez sea el escritor
más importante de su generación.»

(José Mª Pozuelo Yvancos, ABC)


NATSUME SOSEKI

Botchan

5ª edición

Traducción del japonés de José Pazó
Introducción de Andrés Ibáñez

«Los personajes de Soseki nos ofrecen una nueva definición de lo que es el Humanismo.»
(Kenzaburo Oé)

VIZCONDE DE LASCANO
TEGUI

De la elegancia
mientras se duerme

Introducción de Juan Sebastián Cárdenas

«Un genio oculto de la literatura
argentina .»

(Le Monde)



D.H. LAWRENCE

La virgen y el gitano

Traducción del inglés de Laura Calvo Valdivielso

«D.H. Lawrence es superior en calidad a cualquier otro escritor que yo haya conocido.»
(Aldous Huxley)

STANISLAW LEM

El hospital
de la transfiguración

3ª edición

Traducción del polaco de Joanna Bardzinska
Introducción de Fernando Marías

«La esperada primera novela del genial
Stanislaw Lem, por fin en español.»

STENDHAL

Los Cenci
y otras crónicas italianas

Traducción del francés de Silvia Acierno
y Julio Baquero Cruz
Introducción de Francisco Rico


«Stendhal es prodigioso: es capaz de resumir una noche de amor en un punto y coma.»

(Giuseppe Tomasi di Lampedusa)

ADALBERT STIFTER

El sendero en el bosque

2ª edición

Traducción del alemán de Carlos d'Ors Führer


«Uno de los narradores más extraordinarios, enigmáticos, audaces y apasionantes de la literatura universal.»
(Thomas Mann)

MIHAIL SEBASTIAN

Mujeres

Traducción del rumano e introducción de Marian Ochoa de Eribe

«La prosa de Mihail Sebastian nos hace pensar en Chejov: su misma modestia, su misma fuerza, su mismo sutil candor a la hora de describir el mundo.»
(Arthur Miller)



STANISLAW LEM

Vacío perfecto
Biblioteca del Siglo XXI

Traducción del polaco de Jadwiga Maurizio
Introducción de Andrés Ibáñez

«Lem es un contador de historias virtuoso. Y uno de los espíritus más profundos y subversivos de su época.»
(The Times)

WYNDHAM LEWIS

Estallidos y bombardeos


Traducción del inglés de Yolanda Morató Introducción de Juan Bonilla


«Wyndham Lewis es un artista que sin duda trascenderá a su época

(James Joyce)

GEORGES PEREC

Lo infraordinario

Traducción del francés de Mercedes Cebrián


«El novelista más brillante de la segunda mitad del siglo XX.»
(Roberto Bolaño)

JOHN BRAINE

Un lugar en la cumbre


Traducción del inglés e introducción de
Enrique Gil-Delgado


«Uno de los más divertidos precursores de los Angry Young Men británicos


NATSUME SOSEKI

Botchan
Premi Llibreter 2008

Traducción del japonés de José Pazó Espinosa
Introducción de Andrés Ibáñez


«De entre los escritores japoneses, el que más me ha influido es Natsume Soseki.»
(Haruki Murakami)




HENRY JAMES

La figura de la alfombra

Traducción del inglés de Enrique Murillo
Introducción de Antoni Marí


«Las novelas de James son novelas puras, llenas de dramatismo, y a la vez están cargadas de una conmovedora sutileza

(Colm Tóibín)