
STENDHAL
La
abadesa de Castro
Una crónica italiana
2ª edición
Traducción
del francés de Olalla García
Introducción de Pablo d'Ors
«El
placer que Stendhal ofrece es imprevisible como la vida, como las horas
de un día y como los días de una vida.»
(Leonardo Sciascia)
GUSTAVE FLAUBERT
Noviembre
2ª edición
Traducción
del francés de Olalla García
Introducción de Lluís Maria Todó
«Gustave
Flaubert es un genio del estilo, un artista de artistas en el arte de la novela.»
(Harold Bloom)
© Impedimenta, S.L. Reservados todos los derechos. Página actualizada el 23 de noviembre de 2008
NIKOLÁI LESKOV
La pulga de acero
2ª edición
Traducción
del ruso de Sara Gutiérrez
Introducción de Care Santos
Ilustraciones de Javier Herrero
«Pensar
en Leskov como narrador es acercarse a un arte perdido. Y La
pulga de acero es su obra más excelsa.»
(Walter Benjamin)

EDITH WHARTON
Santuario
2ª edición
Traducción
del inglés de Pilar Adón
Introducción de Marta Sanz
«Un
libro impactante por su simplicidad y su penetración, por su pasión
y moderación.»
(The Times Literary Supplement)
Estimados
amigos:
Tengo el placery el orgullo de anunciaros la reciente concesión para
la Editorial Impedimenta del
Premio Nacional a la Mejor Labor Editorial 2008,
junto con el resto de editoriales del grupo Contexto (Libros
del Asteroide, Barataria, Global Rhythm, Nórdica, Periférica
y Sexto Piso) “por su irrupción innovadora en el panorama editorial,
que desde la iniciativa individual y desde distintos puntos de España,
han sabido vincular edición, distribución y librería
en torno al proyecto Contexto”. Una de las primeras acciones de Contexto
es la publicación de una revista bautizada con el nombre de la asociación,
Contexto, de distribución gratuita en librerías y
bibliotecas cuyo número 2 aparecerá la primera semana de diciembre.
No queríamos dejar de haceros partícipes de nuestra inmensa
alegría por la concesión de este premio, sin duda uno de los
más importantes concedidos cada año a las editoriales españolas,
y también de agradeceros sinceramente el apoyo que nos prestáis
en tanto lectores, libreros, distribuidores, colegas, críticos y
colaboradores, sin el cual esta aventura, sencillamente, no sería
posible.
Enrique Redel
Editor
ANDRÉS IBÁÑEZ
El
perfume
del cardamomo
Cuentos chinos
2ª edición
Introducción de Félix Romeo
«Puede
que Andrés Ibáñez sea el escritor
más importante de su generación.»
(José Mª Pozuelo Yvancos, ABC)
NATSUME SOSEKI
Botchan
5ª edición
Traducción del japonés de José Pazó
Introducción de Andrés Ibáñez
«Los
personajes de Soseki nos ofrecen una nueva definición de lo que es
el Humanismo.»
(Kenzaburo Oé)
VIZCONDE DE
LASCANO
TEGUI
De
la elegancia
mientras se duerme
Introducción de Juan Sebastián Cárdenas
«Un
genio oculto de la literatura
argentina .»
(Le Monde)
D.H. LAWRENCE
La virgen y el gitano
Traducción del inglés de Laura Calvo Valdivielso
«D.H.
Lawrence es superior en calidad a cualquier otro escritor que yo haya conocido.»
(Aldous Huxley)
STANISLAW LEM
El
hospital
de la transfiguración
3ª edición
Traducción del polaco de Joanna Bardzinska
Introducción de Fernando Marías
«La
esperada primera novela del genial
Stanislaw Lem, por fin en español.»
STENDHAL
Los
Cenci
y otras crónicas italianas
Traducción del francés de Silvia Acierno
y Julio Baquero Cruz
Introducción de Francisco Rico
«Stendhal es prodigioso: es capaz de resumir una noche de amor en un
punto y coma.»
(Giuseppe Tomasi di Lampedusa)
ADALBERT STIFTER
El sendero en el bosque
2ª
edición
Traducción del alemán de Carlos d'Ors Führer
«Uno de los narradores más extraordinarios, enigmáticos,
audaces y apasionantes de la literatura universal.»
(Thomas Mann)
MIHAIL SEBASTIAN
Mujeres
Traducción
del rumano e introducción de Marian Ochoa de Eribe
«La
prosa de Mihail Sebastian nos hace pensar en Chejov: su misma modestia, su
misma fuerza, su mismo sutil candor a la hora de describir el mundo.»
(Arthur Miller)
STANISLAW LEM
Vacío
perfecto
Biblioteca del Siglo XXI
Traducción del polaco de Jadwiga Maurizio
Introducción de Andrés Ibáñez
«Lem
es un contador de historias virtuoso. Y uno de los espíritus más
profundos y subversivos de su época.»
(The Times)
WYNDHAM LEWIS
Estallidos
y bombardeos
Traducción del inglés de Yolanda Morató Introducción
de Juan Bonilla
«Wyndham Lewis es un artista que sin duda trascenderá
a su época.»
(James Joyce)
GEORGES PEREC
Lo
infraordinario
Traducción del francés de Mercedes Cebrián
«El novelista más brillante de la segunda mitad del
siglo XX.»
(Roberto Bolaño)
JOHN BRAINE
Un
lugar en la cumbre
Traducción del inglés e introducción de
Enrique Gil-Delgado
«Uno de los más divertidos precursores de los Angry
Young Men británicos.»
NATSUME SOSEKI
Botchan
Premi Llibreter 2008
Traducción del japonés de José Pazó Espinosa
Introducción de Andrés Ibáñez
«De entre los escritores japoneses, el que más me ha
influido es Natsume Soseki.»
(Haruki Murakami)
HENRY JAMES
La
figura de la alfombra
Traducción
del inglés de Enrique Murillo
Introducción de Antoni Marí
«Las novelas de James son novelas puras, llenas de dramatismo,
y a la vez están cargadas de una conmovedora sutileza.»
(Colm Tóibín)